他要按公义审判世界,按正直判断万民。
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
说,谁是愚蒙人,可以转到这里来。又对那无知的人说,
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活。并要走光明的道。
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
他坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
人却不知有阴魂在他那里。他的客在阴间的深处。
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
我将一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为,都在神手中。或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的,都是一样。并且世人的心,充满了恶。活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。
This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.